Расчет страховой премии КАСКО 8-926-187-79-27 auto-insure.ru.
АВТО страхование +




Бмв правильное произношение


Бренды на английском: как правильно говорить названия

Мы хорошо знаем эти бренды, неоднократно слышали их названия в фильмах, видео и песнях, но до сих пор делаем ошибки, когда произносим их названия. Поэтому в этой статье мы выясним, какие названия всемирно известных брендов чаще всего произносятся неправильно, и узнаем, как звучит название вашего любимого бренда на английском. Let's get started!

H&M

На первом месте у нас шведский бренд одежды и косметики, который выделяется своими доступными ценами, а еще и тем, что одежду оттуда можно увидеть не только на обычных модниках, но и на звездах Голливуда. К тому же, два магазина этого бренда недавно открылись в Украине, поэтому самое время научиться правильно произносить его название.

Итак, неправильно говорить «эмчэндэм», несмотря на то, что сейчас это очень популярная надпись на футболках;) Надо говорить «эйч-эн-эм», именно так, без дополнительного звука «д», который многие произносят из-за символа «&», что означает «and». Давайте посмотрим видео, чтобы запомнить правильное произношение.

 

Tommy Hilfiger

Признавайтесь, прочитали как «Томми Халфигер»? Да-да, это типичная ошибка при произношении названия этого бренда. Кстати, вам же известно, что Tommy Hilfiger – это американская транснациональная корпорация, дом моды, производитель дорогой одежды, обуви, парфюмерии, аксессуаров и мебели с сетью бутиков по всему миру?

А еще этот социально активный бренд разработал одежду для людей с ограниченными возможностями. Давайте посмотрим этот замечательный ролик и запомним, что правильно говорить «Томми Хилфигер».

 

Converse

Кеды «ко́нверс» точно есть, были или будут в каждой гардеробной! Старейший и до сих пор самый популярный бренд кедов во всем мире, в том числе 60% американцев имеют или имели эти кеды в своем шкафу. А еще только подумайте, их дизайн совсем не изменился с начала XX века. Поэтому давайте запомним, как произносится это название.

 

Nike

С произношением этого бренда связано много обсуждений и споров в соцсетях, ведь исходя из того, как пишется слово «nike», произносить название было бы логично как «найк» (можно провести с аналогии с bike, strike, hike), так собственно и говорят в Европе и, в частности, в Великобритании. Но в Америке вы не услышите такого произношения, там название этого бренда звучит как «найки». Учитывая количество мемов, комментариев и обсуждений по правильному произношению, даже бренд узнал о такой проблеме, поэтому было решено написать письмо сооснователю бренда Филу Найту – кто, как не он, расставит все точки над «и». В письме предлагалось обвести правильный вариант произношения из двух транскрипций. В результате, таки нужно говорить «найки».

Mercedes

«Мерсе́йдис» или «мерци́дес»? Выбирайте первое и произносите как англоязычные спикеры, однако будете злить немцев, потому что они говорят «мерци́дес» – именно так произносится название немецкого бренда в оригинале.

BMW

С названием этого бренда ситуация идентична. Англоязычные произносят как «би-эм-дабл-ю», а вот немцы настаивают на том, что название должно звучать как «би-эм-ви». Ну и собственно, чтобы не быть многословными, предлагаем посмотреть видео, как нужно произносить названия немецких машин английском от харизматичного немца ;)

 

Disney

Вы точно слышали об этой медиаимперии, и как насчет того, чтобы произносить название правильно? «Дизни» – именно такое звучит это слово на английском, но во всем мире люди произносят это название по-разному. Давайте посмотрим видео, как говорить правильно.

 

Ugg

Ugg – это модный бренд обуви и одежды, начинавший свою историю из бараньих сапог, изобретенных австралийским серфером, однако сейчас бренд принадлежит американской компании. Известен также украинским потребителям: почти у каждого хоть раз в жизни были сапоги от этого бренда, а еще все мы произносим название этого бренда неправильно, вы ведь тоже говорите «угги»? Поэтому учимся вместе и запоминаем английское «агг». Смотрите видео для того, чтобы убедиться и изучить уже сейчас.

 

Versace

И последнее название итальянского бренда, которое вы точно должны произносить правильно. А поможет вам в этом наше заключительное видео, там название произносится такое количество раз, которое вам следует повторить подряд, чтобы запомнить произношения всех брендов, о которых мы узнали сегодня.

Как правильно произносить названия известных брендов: tori_nl — LiveJournal

Слышали о марке нижнего белья «Агент Провокатор»? Оказывается, это в корне неверное произношение бренда. И это далеко не единственный случай неправильного произношения названий известных марок. Один «Гермес» чего стоит!

Я решила собрать в одном посте известные названия брендов, а также имена дизайнеров, которые чаще всего произносят неправильно.

Agent Provocateur
Раз уж мы начали с Агента Провокатора, давайте с ним и разберемся первым делом. Марка Agent Provocateur хоть и находится в Великобритании, но настаивает, чтобы мы произносили ее название на французский манер, то есть «АжАн ПровокатЁр». И никаких Агентов, тем более Провокаторов.

Ann Demeulemeester
Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть «Анн ДемельмЕйстер».

Badgley Mischka
Название состоит из фамилий дизайнеров Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит как «Бэджли Мишка».

Balenciaga
Название бренда Balenciaga звучит как «БаленсиАга».

Balmain
Англоговорящие модники говорят «Балмэйн», но это неправильно. Название французское, поэтому читается как «БальмАн».

Bourjois
Произносится как «БуржуА».

BMW
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Даблью». Это не так! Потому что «Бэ-Эм-Вэ» - абсолютно адекватное произношение бренда, ведь BMW - немецкая компания, а в немецком языке «W» произносится как «вэ».

Bvlgari
Произносится как «БУлгари». Название торговой марки традиционно пишется «Bvlgari», что соответствует латинскому написанию, где буква «U» может обозначаться как «V».

Burberry
Звучит как «БЁрбери», а не «Барбери» или «Бурбери».

Chaumet
Произносится как «ШомЭ».

Chloé
Cледует произносить как «КлоЭ», а не «Хлое» или «Хлоя».

Chopard
По правилам английского это название вроде бы следует читать как «Чопард», но такое произношение неверно. Это французское название и читается оно как «ШопАр».

Сhristian Lacroix
Произносится как «КристиАн ЛакруА».

Christian Louboutin
Ошибиться в правильном произношении имени этого знаменитого дизайнера обуви очень легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Но по правилам имя дизайнера звучит как «Кристиан Лубутан».

Clarins
Самая распространенные варианты: «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «КларАнс» - самый верный из всех возможных вариантов.

Comme Des Garçons
Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де ГарсОн».

Darphin
Марку вечно называют «Дарфин», хотя нужно «ДарфАн».

Diptyque
Нишевые духи называются «ДАптик», но не «Диптик» или «Диптих».

Dsquared
С этим названием возникает очень много проблем, потому что произнести по-русски это слово практически невозможно. Любители бренда называют его и «Дискваер», и «Дискверд». Но единственно верный вариант - «ДискуАэд».

Elie Saab
Название Elie Saab звучит как «ЭлИ СаАб». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.

Elsa Schiaparelli
В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания. Название произносится как «Эльза СкиапарЕлли».

Ermenegildo Zegna
На первый взгляд не имя, а скороговорка, но читается относительно просто: «ЭрмэнэджИльдо ДзЭнья».

Etro
Произносится как «ЭтрО».

Evian
Водичка называется вовсе не «Эвиан». Французы говорят «ЭвьЁн», чего и вам желают.

Garnier
Раньше марка Garnier называлась «ГарньЕ», но потом было принято решение отказаться от верного произношения и заменить транскрипцию на транслитерацию. Теперь марка называется «ГарньЕр».

Givenchy
Название Дома Givenchy следует называть «ЖиваншИ».

Guerlain
Произносится как «ГерлЕн».

Guy Laroche
Произносится как «Ги ЛарОш».

Hermès
Марка знаменитых сумок и платочков называется не «Хермес» и не «Гермес». Эстеты читают это название как «ЭрмЭ», и вроде бы с точки зрения французской грамматики все делают правильно. Но есть тонкость: бренд назван не в честь бога торговли, а в честь основателя, имя которого звучит как Тьери ЭрмЭс. Поэтому и произносить надо «ЭрмЭс».

Hennessy
Коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», но в действительности правильно так, как мы привыкли - «Хеннесси», потому что основатель марки Ричард Хеннесси был ирландцем, и фамилия его читается как «Хэннесси» с придыханием вместо «Х».

Hervé Léger
Читается как «ЭрвЭ ЛэжЭ», а не «Херве Леджер» или «Херве Леге».

Hublot
Произносится как «ЮблО».

Hyundai
Название марки авто по-корейски звучит «ХёндЭ» с ударением на последний слог, что переводится как «современность». В российской рекламе название бренда не произносят, ограничиваясь лишь англоязычным написанием. Но обыватели именуют бренд на свой лад: «Хюндай», «Хундай» или «Хёндай». Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют «Туксан», «Туксон» или «Таксон». А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как «ТУссон».

Isabel Marant
Произносится как «ИзабЭль МарАн».

Jardin
Российский бренд Jardin вводит в заблуждение аудиторию, произнося название своей марки в рекламных роликах как «Жардин». Слово Jardin переводится с французского языка как «сад» и произносится как что-то среднее между «Жардан» или «Жардэн».

Jacques Lemans
Название моих любимых часов произносится как «ЖАк ЛемАн».

Jean-Paul Gaultier
Произносится как «ЖАн-ПОль ГотьЕ».

Kiehl’s
Еще один косметический бренд, название которого часто произносят неправильно. На самом деле марка называется «Килс», в честь ее основателя - Джона Кила.

La Prairie
Произносится как «Ля ПрерИ».

Lamborghini
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини», а не «Ламборджини».

Lanvin
Фамилия основательницы модного дома звучит как «ЛанвАн», но уж точно не «Ланвин» и не «Ланвен».

Leroy Merlin
Произносится как «ЛеруаА МерлЕн».

Levi’s
В Америке все поголовно говорят «Ливайз», и там именно такое произношение закрепилось как правильное. Но создателя джинсов звали Леви и был он предприимчивым немецким евреем. Леви, а никак не Ливай. Так что если следовать грамматике английского языка, то правильней говорить «Левис».

L'Occitane
Название этой французской косметической марки как только не произносят - и «Локкитан», и «Локситейн» и даже «Лохитан». Но на самом деле произносить надо «ЛокситАн».

Loewe
Как только не произносят название испанской марки Loewe! Но правильно читать - «ЛоЭвэ». Как пишется, так и читается.

Louis Vuitton
В России его называют и «Луис Витон», «Луи Вьютон», а в некоторых случаях даже «Луис Вуитонн». Правильно - «Луи Виттон».

Löwenbräu
Название немецкой пивоваренной компании, расположенной в Мюнхене, произносится как «Лёвенброй», а не «Ловенбрау».

Maison Martin Margiela
Произносится как «МэзОн МартАн МаржелА».

Manolo Blahnik
Произносится как «МанОло БлАник».

Marchesa
Название бренда Marchesa стоит читать по итальянским правилам – «МаркЕза», а не «Марчеза» по-английски, потому что компания получила свое имя в честь итальянской аристократки маркизы Луизы Казати.

Mitsubishi
Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». Кроме того, система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

Moët & Chandon
Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «Т» в слове Moёt, а вторая «Н» в слове Chandon. Амперсанд читается на французский манер, то есть «Э». Таким образом, название правильно произносится как «МоЭт э ШандО».

Monique Lhuillier
Все очень просто: «МонИк ЛюльЕ».

Moschino
Вспоминаем как произносится Marchesa. По тем же правилам читается название бренда Moschino - «МоскИно».

Nicolas Ghesquière
Для русскоговорящего человека это имя - настоящая пытка. На самом деле имя креативного директора дома Louis Vuitton произносится довольно просто: Николя Жескьер.

Nike
Во всем мире этот бренд называют «Найки», и только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит как «Найки».

Paco Rabanne
Произносится как «ПАко РабАнн».

Payot
Произносится как «ПайО».

Philipp Plein
Дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить не на английский манер - «Филипп Плейн», а на немецкий - «Филипп Пляйн».

Pierre Cardin
Та же история, что и с Lanvin. Имя дизайнера звучит как «Пьер Кардан».

Porsche
Автомобиль Порше был назван в честь своего создателя Фердинанда Порше, поэтому правильное произношение слова «Порше» считается с ударением на первый слог, то есть «ПОрше». Россияне частенько либо путают ударный слог, либо теряют окончание.

Proenza Schouler
Американский бренд Proenza Schouler произносится как «ПроЭнза СкУлер», пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».

Ralph Lauren
Фамилия явно французская и большинство произносит ее как «ЛорАн». Но бренд-то американский. И правильно будет «РАльф ЛОрен».

Robert Piguet
Произносится как «РобЭр ПигЕ».

Roksanda Ilincic
Произносится как «РоксАнда ИлИнчич».

Rochas
Произносится как «РошА».

Samsung
В оригинале имя бренда должно произноситься как «САмсон», с ударением на первом слоге. В переводе с корейского samsung означает «три звезды», на первых логотипах компании эти три звезды присутствуют в разных вариациях.

Sephora
Чаще всего марку называют «СефОра». Это неправильно. Ударение должно быть на последнем слоге, то есть правильно произносить «СефорА».

Sonia Rykiel
Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть «СонЯ РикЕль».

Thakoon
Произносится как «ТэкУн».

Tissot
Произносится как «ТиссО».

Tommy Hilfiger
Произносится как «ТОмми ХилфИгер».

Ulysse Nardin
Произносится как «УлИс НардАн». Звук «У» похож скорее на «Ю».

Uriage
Произносится как «УрьЯж».

Vera Wang
Дизайнера свадебных платьев зовут Вера Вон, а не Вера Ванг и не Вера Вонг. Хотя она сама произносит Wang как [wæŋ].

Vichy
Произносится как «ВишИ».

Vionnet
Название бренда у нас произносят как «Вионнет» или «Вайоннет». На самом деле нужно произносить «ВионнЭ», ведь именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Volkswagen
Произносится как «Фольксваген», а не «Вольксваген».

Xerox
Как ни странно, но на самом деле правильным будет произношение торговой марки Xerox как «Зирокс». С первого дня появления в России копировального аппарата данной фирмы, его начали называть ксерокс, и такое произношение быстро вошло в употребление. Но по правилам английского языка начальная буква «Х» всегда читается как «З».

Yves Saint Laurent
Произносится как «Ив СЭн-ЛорАн».

Zuhair Murad
Произносится как «ЗухЭйр МурАд».



Английские сокращения и названия из сферы IT, которые мы неправильно произносим

Предыдущая статья

на тему произношения английских слов получила много позитивных откликов, поэтому я решил продолжить эту тему и рассказать про сокращения и имена собственные.



По возможности к каждому слову я буду прилагать IPA транскрипцию для US English, русскую «упрощенную» транскрипцию и ссылку на видео, в котором можно услышать, как это слово произносят носители.

В случаях, когда произношение очевидно из пояснения, IPA транскрипция или видео могут быть пропущены. И перед тем, как перейти к статье, еще раз хочу сказать, что русская транскрипция — исключительно для ориентира, и споры вроде «визивиг» или «уизиуиг», «амазон» или «эмазан», считаю неуместными.

И чтобы избежать недопониманий — все что указано в статье, касается англоязычной среды и общения на английском языке. В русском и других языках все эти слова могут произноситься так, как сложилось исторически в той или иной среде.

Начнем с сокращений из сферы IT. Бо́льшая их часть произносится по буквам, но есть исключения, которые представляют собой либо акронимы, либо просто исторически имеют более краткое прочтение:

  • AFAIK /ə´feik/ (афэ́йк)
  • ASAP /ˌeɪ ɛs eɪ ˈpi/, /ˈeɪsæp/ (эй-эс-ей-пи́, эйсэп) — можно встретить оба варианта, но первый более характерен для Британии.
  • ASCII /ˈæski/ (а́ски)
  • GNU /ɡnuː/ (гну)
  • GUI — тут нам повезло, он и в английском варианте произносится как «гу́и».
  • ICANN /ˈaɪ kæn/ (ай-кэн)
  • ISO /ˈaɪsoʊ/ (а́йсоу) — самое интересное, что это не сокращение по первым буквам, а просто название организации. Больше деталей можно почитать здесь.
  • JSON (джейсон) — ударение может быть как на первый, так и на второй слог.
  • LINQ — возможны два варианта: «линк» и «линкью́».
  • REST — тут все очевидно, это акроним, и читать его как «ар-и-эс-ти» нет никакого смысла.
  • SQL /ˈsiːkwəl/, /ˌɛs kjˌuː ˈɛl/ — классика, можно и «сикуэл» и «эс-кью-эл». От носителей намного чаще слышал первый вариант.
  • SOAP /soʊp/ (со́уп) — наш «со́ап» не так далек от истины в этом случае.
  • WSDL /ˈwɪz dəl/ (уи́здэл) — привычный нам «вэ-эс-дэ-эль» будет западной аудитории непонятен, «дабл-ю-эс-ди-эл» поймут, но зачем себя так утруждать? К букве «w» в аббревиатурах мы еще чуть позже вернемся.
  • WYSIWYG /ˈwɪziwɪɡ/ (уи́зиуиг)
  • XAML /ˈzæməl/ (зэ́мэл) — не «ксамл».
  • ZIP — независимо от того, речь идет о почтовом коде, архиваторе или расширении файла, он звучит как «зип».
  • etc. /ˌɛt ˈsɛtərə/, /ˌɛtˈsɛtrə/, /ɪtˈsɛtərə/, /ɪt ˈsɛtrə/ — любой из «эт-сэ́тера», «эт-сэ́тра», «ит-сэ́тэра», «ит-сэ́тра» будет правильным, так как происходит от латинского «et cetera». Но достаточно часто, причем даже от нэйтивов, можно услышать «эксэтра», что не является нормой.

Также есть ряд сокращений, которые в английском ничем не выделяются среди других, но русскоязычной аудитории на них стоит обратить особое внимание, так как мы привыкли их произносить как

нам

удобно:

  • API — это не «апи», это «эй-пи-ай».
  • IO — «ай-оу».
  • IE — «ай-и».
  • AI — «эй-ай».
  • IDE — «ай-ди-и».
  • EXE — «и-экс-и́», привычный нам «экзэ» может быть непонятен англоязычным коллегам, несколько раз встречал подобные ситуации.
  • AWS — «эй-дабл-ю-эс», никак не «а-вэ-эс».
  • JWT — «джей-дабл-ю-ти» или «джот» (второй вариант считается «каноничным» для этого термина), очень часто от коллег слышу неправильный вариант «джи-ви-ти», который будет понят нэйтивами как «GVT».

В приведенных выше примерах несложно заметить, что для русскоязычной среды характерно ошибочное произношение английских букв, даже если речь идет об употреблении сокращений в английской речи. Рассмотрим наиболее проблемные буквы:

  • A — это «эй», и если вы на нее говорите «а», носитель английского может это понять как «R».
  • R — обратная ситуация, буквы «эр» в английском алфавите нет, а вместо нее есть «а» или «ар» (в зависимости от сложившегося на той или иной территории произношения).
  • E — буквы «е» в английском алфавите тоже нет, правильно ее произносить как «и». Соответственно всякие «емэйл» и «ие» тоже звучат чуждо для англоязычного уха.
  • H — «эйч», пусть наш «аш-ти-эм-эль» более-менее понятен и узнаваем, но лучше ту же аббревиатуру произносить как «эйч-ти-эм-эл».
  • J — это «джей». Самое интересное, что в плане чтения по буквам проблем с G (которая «джи») я не припомню, а вот J почему-то многие читают как «джи» или даже «йот».
  • K — «кэй»
  • W — самая проблемная буква. Из-за нехарактерной для русского языка длины её «имени», мы пытаемся сократить прочтение до «вэ» или «ви», и делаем это совершенно напрасно. Эту букву следует читать как «дабл-ю».
  • X — «экс», не «икс».
  • Y — «уай», не «игрек».
  • Z — тут ситуация интересная — британцы и американцы ее произносят по-разному. Насколько я замечаю, мы привыкли к британскому варианту «зэд», но в Северной Америке принято называть эту букву «зи». Поэтому DMZ в США будут чаще произносить как «ди-эм-зи».

Есть еще категория сокращений, которую хотелось бы рассмотреть отдельно — те, где есть несколько одинаковых букв подряд. С ними тоже не всегда наблюдается закономерность:

  • IaaS, PaaS, SaaS — тут я слышал два варианта от нэйтивов: либо произнесение каждой буквы («ай-эй-эй-эс», «пи-эй-эй-эс», «эс-эй-эй-эс»), либо произнесение двух «а» как одного длинного звука («айээс», «пээс», «сээс», или то же самое, но с длинным звуком «а» в середине).
  • IEEE — в данном случае три буквы подряд читаются как «трипл-и», т.е. вся аббревиатура читается как «ай-трипл-и».
  • DDD — просто «ди-ди-ди».
  • WWW — в общем случае это «дабл-ю-дабл-ю-дабл-ю», но в зависимости от региона можно встретить сокращения виде «даб-ю-даб-ю-даб-ю» или даже «даб-даб-даб».

Перейдем к именам собственным, и в первую очередь рассмотрим «проблемные» названия компаний.

  • Amazon /ˈæməz(ə)n/ (э́мазан) — ударение на первом слоге.
  • Verizon /vəˈraɪz(ə)n/ (вэра́йзн) — эта и предыдущая в списке компании имеют одинаковые окончания в названии, но разное прочтение буквы перед окончанием. Некоторым хочется на первый сказать «амэйзн», а на второй — «веризон», но это будет неверно.
  • Adobe /əˈdoʊbi/ — хоть мы и привыкли читать его как «адоб», «на родине» эту компанию называют «адо́уби» или «адо́би».
  • Nike /ˈnaɪki/ (на́йки) — пусть и не IT-компания, но я не смог пройти мимо. Последнюю букву здесь, как и в случае с Adobe, нужно произносить.
  • ASUS (э́й-сус)
  • EPAM (ипэ́м) — помним, что первая буква этого названия в английском алфавите звучит как «и» ;)
  • Cisco — вспоминаем, что звука «ц» в английском нет, вспоминаем, как читается San-Francisco и говорим «си́скоу».
  • Logitech — вариантов прочтения этого бренда в наших краях я слышал немало – «логитек», «логитеч», «лоджитеч», но правильный — «ло́джитек».
  • McAfee (мэ́кафи)
  • ZyXel — везде указано, что правильное произношение «за́й-сэл», хотя в некоторых видео от самой компании можно услышать и «за́й-зэл», и «за́й-ксэл». Даже песня на эту тему есть. И еще можно встретить видео, где случайных прохожих просят прочитать это название.

А теперь настала очередь программных продуктов и некоторых других имен собственных, которые можно встретить в IT.

  • Azure /ˈæʒər/ (э́жур) — как часто бывает с именами собственными, не все носители языка их называют одинаково правильно. «Правильно» в данном случае — то, как владелец бренда считает нужным. Несколько раз слышал от американских коллег неправильный вариант «азю́р», но пониманию это, конечно же, не мешало. И это при том, что слово в английском языке существует и произносится так, как я написал в транскрипции.
  • Apache /əˈpætʃi/ (апа́чи) — как и в случае с Adobe и Nike, последнюю букву читать надо.
  • Chrome /kroʊm/ (кроум) — как я уже писал в предыдущей статье, «ch» очень редко произносится как «х».
  • Excel /ɪkˈsɛl/ (иксэ́л) — ударение на последний слог, а наш «э́ксель» могут с первого раза и не понять.
  • Git (гит) — не раз слышал, как русскоязычные коллеги называют его «джит», но это неверно. В IT есть другой термин, который звучит как «джит» — JIT, но отношения к системе контроля версий он не имеет.
  • GNOME (гно́ум) — несмотря на то, что в сочетании букв «gn» первая обычно не читается, тут «г» произносить нужно. В первую очередь из-за того, что это — акроним.
  • Kubernetes (кубернэ́тис) — в сравнении с тем, как его у нас обычно произносят, отличается в основном последняя гласная.
  • Nginx (э́нджин-экс)
  • NuGet (ню́гет) — не «нагет».
  • OAuth3 (о-а́с ту, о-о́с ту) — здесь на месте «с» — звук θ, которого в русском нет — как в слове «think».
  • Redux (ри́дакс) — даже несмотря на то, что это слово в английском есть и имеет ударение на другой слог.
  • Ruby (ру́би) — не «раби».
  • PostgreSQL /ˈpoʊstɡrɛs ˌkjuː ˈɛl/ (поустгрэс-кью-эл) — по ссылке можно услышать, что его произносят как попало, а не так, как было задумано авторами. Главное, что все равно понятно, о чем идет речь.
  • Python /ˈpaɪθɑn/ (па́йcан) — не забываем о звуке θ.
  • Qt /kjut/ — не «кью-ти», произносится точно так же, как слово «cute».
  • Service Fabric (сёрвис фэ́брик) — русскоязычные коллеги во втором слове упорно делают ударение на последний слог.
  • Visio (ви́зио)

К прошлой статье было немало комментариев с обсуждением произношения марок автомобилей. И хоть к IT это напрямую не относится, я включу в эту статью «бонусом» несколько примеров названий, которые в английском произношении заметно отличаются от привычного нам (но это не значит, что они так же звучат на языке оригинала):

  • BMW — ну вы поняли, правила для сокращений упомянуты выше в статье. Это «би-эм-дабл-ю», без вариантов.
  • Hyundai — имеет массу вариантов произношения в английском, даже не вижу смысла все расписывать. В США чаще всего встречал «ха́ндэй».
  • Mercedes /mərˈseɪ diz/ (мёрсэ́йдиз)
  • Subaru (су́бару) — ударение на первый слог, как и в «оригинальном» японском варианте.

Списки слов можно продолжать еще долго, особенно если обращать внимание на более экзотические имена и сокращения, но я остановлюсь здесь. Если пропустил что-то важное — пишите. А в следующей статье на тему английского я попытаюсь собрать самые популярные грубые ошибки перевода и грамматики, которые можно услышать от русскоязычных коллег.

Как правильно произносить названия известных брендов

Слышали о марке нижнего белья «Агент Провокатор»? Оказывается, это в корне неверное произношение бренда. И это далеко не единственный случай неправильного произношения названий известных марок. Один «Гермес» чего стоит!

Я решила собрать в одном посте известные названия брендов, а также имена дизайнеров, которые чаще всего произносят неправильно.

Agent Provocateur
Раз уж мы начали с Агента Провокатора, давайте с ним и разберемся первым делом. Марка Agent Provocateur хоть и находится в Великобритании, но настаивает, чтобы мы произносили ее название на французский манер, то есть «АжАн ПровокатЁр». И никаких Агентов, тем более Провокаторов.

Balenciaga
Название бренда Balenciaga звучит как «БаленсиАга».

Bourjois
Произносится как «БуржуА».

BMW
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Даблью». Это не так! Потому что «Бэ-Эм-Вэ» - абсолютно адекватное произношение бренда, ведь BMW - немецкая компания, а в немецком языке «W» произносится как «вэ».

Bvlgari
Произносится как «БУлгари». Название торговой марки традиционно пишется «Bvlgari», что соответствует латинскому написанию, где буква «U» может обозначаться как «V».

Burberry
Звучит как «БЁрбери», а не «Барбери» или «Бурбери».

Chaumet
Произносится как «ШомЭ».

Chloé
Cледует произносить как «КлоЭ», а не «Хлое» или «Хлоя».

Chopard
По правилам английского это название вроде бы следует читать как «Чопард», но такое произношение неверно. Это французское название и читается оно как «ШопАр».

Сhristian Lacroix
Произносится как «КристиАн ЛакруА».

Christian Louboutin
Ошибиться в правильном произношении имени этого знаменитого дизайнера обуви очень легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Но по правилам имя дизайнера звучит как «Кристиан Лубутан».

Clarins
Самая распространенные варианты: «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «КларАнс» - самый верный из всех возможных вариантов.

Darphin
Марку вечно называют «Дарфин», хотя нужно «ДарфАн».

Diptyque
Нишевые духи называются «ДАптик», но не «Диптик» или «Диптих».

Ermenegildo Zegna
На первый взгляд не имя, а скороговорка, но читается относительно просто: «ЭрмэнэджИльдо ДзЭнья».

Etro
Произносится как «ЭтрО».

Evian
Водичка называется вовсе не «Эвиан». Французы говорят «ЭвьЁн», чего и вам желают.

Garnier
Раньше марка Garnier называлась «ГарньЕ», но потом было принято решение отказаться от верного произношения и заменить транскрипцию на транслитерацию. Теперь марка называется «ГарньЕр».

Givenchy
Название Дома Givenchy следует называть «ЖиваншИ».

Guerlain
Произносится как «ГерлЕн».

Hermès
Марка знаменитых сумок и платочков называется не «Хермес» и не «Гермес». Эстеты читают это название как «ЭрмЭ», и вроде бы с точки зрения французской грамматики все делают правильно. Но есть тонкость: бренд назван не в честь бога торговли, а в честь основателя, имя которого звучит как Тьери ЭрмЭс. Поэтому и произносить надо «ЭрмЭс».

Hennessy
Коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», но в действительности правильно так, как мы привыкли - «Хеннесси», потому что основатель марки Ричард Хеннесси был ирландцем, и фамилия его читается как «Хэннесси» с придыханием вместо «Х».

Hervé Léger
Читается как «ЭрвЭ ЛэжЭ», а не «Херве Леджер» или «Херве Леге».

Hublot
Произносится как «ЮблО».

Hyundai
Название марки авто по-корейски звучит «ХёндЭ» с ударением на последний слог, что переводится как «современность». В российской рекламе название бренда не произносят, ограничиваясь лишь англоязычным написанием. Но обыватели именуют бренд на свой лад: «Хюндай», «Хундай» или «Хёндай». Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют «Туксан», «Туксон» или «Таксон». А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как «ТУссон».

Isabel Marant
Произносится как «ИзабЭль МарАн».

Jacques Lemans
Название моих любимых часов произносится как «ЖАк ЛемАн».

Jean-Paul Gaultier
Произносится как «ЖАн-ПОль ГотьЕ».

Kiehl’s
Еще один косметический бренд, название которого часто произносят неправильно. На самом деле марка называется «Килс», в честь ее основателя - Джона Кила.

La Prairie
Произносится как «Ля ПрерИ».

Lamborghini
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини», а не «Ламборджини».

Levi’s
В Америке все поголовно говорят «Ливайз», и там именно такое произношение закрепилось как правильное. Но создателя джинсов звали Леви и был он предприимчивым немецким евреем. Леви, а никак не Ливай. Так что если следовать грамматике английского языка, то правильней говорить «Левис».

L'Occitane
Название этой французской косметической марки как только не произносят - и «Локкитан», и «Локситейн» и даже «Лохитан». Но на самом деле произносить надо «ЛокситАн».

Loewe
Как только не произносят название испанской марки Loewe! Но правильно читать - «ЛоЭвэ». Как пишется, так и читается.

Louis Vuitton
В России его называют и «Луис Витон», «Луи Вьютон», а в некоторых случаях даже «Луис Вуитонн». Правильно - «Луи Виттон».

Löwenbräu
Название немецкой пивоваренной компании, расположенной в Мюнхене, произносится как «Лёвенброй», а не «Ловенбрау».

Maison Martin Margiela
Произносится как «МэзОн МартАн МаржелА».

Manolo Blahnik
Произносится как «МанОло БлАник».

Marchesa
Название бренда Marchesa стоит читать по итальянским правилам – «МаркЕза», а не «Марчеза» по-английски, потому что компания получила свое имя в честь итальянской аристократки маркизы Луизы Казати.

Mitsubishi
Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». Кроме того, система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

Moët & Chandon
Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «Т» в слове Moёt, а вторая «Н» в слове Chandon. Амперсанд читается на французский манер, то есть «Э». Таким образом, название правильно произносится как «МоЭт э ШандО».

Moschino
Вспоминаем как произносится Marchesa. По тем же правилам читается название бренда Moschino - «МоскИно».

Nicolas Ghesquière
Для русскоговорящего человека это имя - настоящая пытка. На самом деле имя креативного директора дома Louis Vuitton произносится довольно просто: Николя Жескьер.

Nike
Во всем мире этот бренд называют «Найки», и только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит как «Найки».

Paco Rabanne
Произносится как «ПАко РабАнн».

Payot
Произносится как «ПайО».

Philipp Plein
Дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить не на английский манер - «Филипп Плейн», а на немецкий - «Филипп Пляйн».

Porsche
Автомобиль Порше был назван в честь своего создателя Фердинанда Порше, поэтому правильное произношение слова «Порше» считается с ударением на первый слог, то есть «ПОрше». Россияне частенько либо путают ударный слог, либо теряют окончание.

Ralph Lauren
Фамилия явно французская и большинство произносит ее как «ЛорАн». Но бренд-то американский. И правильно будет «РАльф ЛОрен».

Rochas
Произносится как «РошА».

Sephora
Чаще всего марку называют «СефОра». Это неправильно. Ударение должно быть на последнем слоге, то есть правильно произносить «СефорА».

Sonia Rykiel
Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть «СонЯ РикЕль».

Thakoon
Произносится как «ТэкУн».

Tissot
Произносится как «ТиссО».

Tommy Hilfiger
Произносится как «ТОмми ХилфИгер».

Ulysse Nardin
Произносится как «УлИс НардАн». Звук «У» похож скорее на «Ю».

Uriage
Произносится как «УрьЯж».

Vera Wang
Дизайнера свадебных платьев зовут Вера Вон, а не Вера Ванг и не Вера Вонг. Хотя она сама произносит Wang как [wæŋ].

Vichy
Произносится как «ВишИ».

Vionnet
Название бренда у нас произносят как «Вионнет» или «Вайоннет». На самом деле нужно произносить «ВионнЭ», ведь именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Volkswagen
Произносится как «Фольксваген», а не «Вольксваген».

Xerox
Как ни странно, но на самом деле правильным будет произношение торговой марки Xerox как «Зирокс». С первого дня появления в России копировального аппарата данной фирмы, его начали называть ксерокс, и такое произношение быстро вошло в употребление. Но по правилам английского языка начальная буква «Х» всегда читается как «З».

Yves Saint Laurent
Произносится как «Ив СЭн-ЛорАн».



Произношение брендов. Основные правила чтения согласных

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

1. Найки.

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини.


Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Хенде.


В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова - «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

4. пОрше.


Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ.


Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно - потому что «Бэ-Эм-Вэ» - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это «Вэ».

6. Моет э Шадон.


Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

7. Левис.


Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

8. Зирокс.


Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена - королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

9. Самсон.


Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

10. Мицубиси.

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

11. МерсЕдес


Цитирую комментарий к одному из постов в этом блоге:

В России, благодаря более «продвинутому» алфавиту, в среднем произносят иностранные слова существенно более правильно, чем в англоязычных странах. Но вот с ударением возникают странности. В России абсолютно корректно произносят испанское имя долОрес. Нет проблем с португальскими фамилями рамИрес, сАнчез. Благодаря фильму «Чужие» - вАскез. Но вот мерсЕдес не повезло - куда-то «уехало» ударение.

А ведь автомобиль был назван в честь девочки с испанским именем МерсЕдес. Вот почему автомобили Даймлера стали называться Мерседес

Ну, а теперь может быть для кого-то далекая тема, но все же - шпаргалка с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Alexander McQueen - с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Azzedine Alaia - три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka - это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain - на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari - ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry - с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант - «Бёрбери».

Carolina Herrera - первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier - с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

Céline - несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chloé - это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Christian Louboutin - знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix - знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Garçons - этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana - выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared - сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci - Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro - итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Hermès - в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger - бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Giambattista Valli - это ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani - обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy - не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier - с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки - она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo - марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess - пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste - читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe - как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton - не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa - по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu - почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino - название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci - по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи.

Proenza Schouler - на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren - верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд.

Salvatore Ferragamo - вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо».

Sergio Rossi - не Серхио, как в Испании, а СЭржо, на итальянский манер.

Sonia Rykiel - с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль».

Tommy Hilfiger - это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs - не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами.

Versace - говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог.

Vionnet - не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent - это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

Вот вы уже прошли первый этап изучения английского — выучили алфавит. Вы уже знаете, как называются буквы, умеете их писать. Но это совершенно не значит, что вы сможете прочитать правильно любое слово по-английски. Кроме того, вам необходимо поставить произношение с помощью профессионального педагога или репетитора, чтобы не делать ошибок уже на первых порах.

В отличие от многих других иностранных языков (испанский, португальский, украинский), где слова читаются также, как пишутся, стоит лишь выучить, как произносятся буквы. В английском языке все намного сложнее и запутаннее. Но запомнив простые законы чтения слов на английском. Очень скоро вы поймете, что дела обстоят намного проще.

Все дело в том, что в английском языке над буквами преобладает количество звуков, и чтобы их передать на письме, необходимо в определенном порядке сочетать несколько букв. Причем делается это различными способами. А произношение и запись некоторых звуков зависит от того, какие буквы их окружают. И это все необходимо запомнить!

Чтобы облегчить запоминание соединения букв, английские лингвисты разработали ряд правил чтения слов по-английски. Даже если вы достаточно хорошо знаете язык, все же желательно незнакомое слово перепроверить в словаре, убедиться в его переводе и запомнить транскрипцию, то есть как оно произносится.

В школе большинство преподавателей лишь вскользь упоминают о том, как нужно воспроизводить слова на английском или вообще не рассказывают о них. Они отсылают учащихся к словарям с транскрипцией, мотивируя тем, что «в правилах чтения есть множество исключений». Поберегите своих детей от таких преподавателей!

Да, это так. Действительно в правилах чтения слов по-английски есть много исключений. Но это совершенно не значит, что о них нужно умалчивать. Скорее, наоборот, в первую очередь нужно рассказать о них. Все же большинство слов подчиняются правилам.

Зная базовое правило, как правильно читаются слова, вам будет намного интересней и легче изучать сам язык. А исключения можно запомнить по мере поступления во время обучения, повторяя правила, которым эти слова не так упорно не хотят подчиняться.

Правило чтения слов

Bye! Successes!

Техника чтения Английского языка по методике Зайцева

Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные "кристьян лакрой" и «гермес», мы решили подготовить этот пост.

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Bulgari — [бУлгари]

Burberry — [бёрбери]. Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте .

Byblos - [бИблос]

Cacharel — [кашарЭль]

Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

Cartier — [картьЕ]

Céline — [селИн]

Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

Chloé — [клоЭ]

Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Clarins — [кларАнс]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared - [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Escada — [эскАда]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать .

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Etro — [этрО]

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно .

Hublot — [юблО]

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Gucci — [гУчи]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Lacoste — [лакОст]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать и .

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Seiko — [сэйко]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Shiseido — [щисэйдО]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Tissot — [тиссО]

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать .

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Versace — [версАче]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху. Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

Многие люди ежедневно в своей речи допускают оплошности и даже не подозревают, что выглядят нелепо. Пришло время исправить ситуацию, поэтому вашему вниманию самые распространенные речевые ошибки.

Великий и могучий русский язык изучают в школах и в других учебных заведениях, но все равно есть огромное количество людей, которые допускают ошибки в самых простых и банальных словах. Хватит быть невеждой, пора исправляться! Учимся правильно говорить.

1. Как говорят: звОнит

Правильно – звонИт. Очень распространенная ошибка, которая слышится повсеместно. Выработайте у себя полезную привычку ставить ударение правильно и научите других.

2. Как говорят: ложить

Правильно – положить или класть. У грамотных людей просто уши заворачиваются в трубочку, когда они слышат фразу «ложить кирпич» и тому подобное. Глагол совершенного вида «положить» никогда не используется без приставки.

3. Как говорят: одеть/надеть

Правильно – надевают что-то, а одевают кого-то. Если посмотреть на картинку, то объяснение более понятно. Ошибка очень распространенная, так, можно услышать фразу – «одеваю джинсы» и так далее.

4. Как говорят: сколько время?

Правильно – сколько времени? Не расстраивайте людей и задавайте этот вопрос правильно. Есть еще один вариант, как можно задавать этот вопрос: который час?

5. Как говорят: день рождение

Правильно – день рождения. Для проверки следует использовать вопрос – день чего? Во время поздравлений можно услышать и такие варианты – «с днем рождением» или «с днем рожденья». Все это неправильно. Если пишете кому-то поздравление, не нужно каждое слово начинать с заглавной буквы, это неправильно, странно и не повышает значимости написанного текста.

6. Как говорят: ихний

Правильно – их. Просторечие нынче распространено, но если вы хотите быть культурным человеком, то не используйте подобные формы.

Не только пишем, но и говорим грамотно: как правильно ставить ударение в словах

Чтобы искоренить такую вредную привычку, в качестве насмешки даже было придумано сравнение этого слова с химическим элементом.

7. Как говорят: займи денег

Правильно – одолжи денег. Не совершайте ошибок в управлении глаголами. Помните, что слово «занять» используется в контексте «у кого?», а не «кому?».

8. Как говорят: компания/кампания

Правильно – нужно знать, какое слово, где употреблять, поскольку в написании разница только в одной букве, а значения совершенно отличаются. Компания – группа людей, которые находятся вместе, или какое-то предприятие. Кампания – военные действия или мероприятия для реализации общественно-политической или хозяйственной задачи. Чтобы запомнить разницу, выучите простую фразу – «компания решила провести кампанию».

9. Как говорят: экспрессо

Правильно – эспрессо. Баристы в разных заведениях каждый день десятки раз слышат в заказе это пресловутое «экспрессо», но мало кто из клиентов при этом хочет получить не чашечку вкусного кофе, а поезд.

10. Как говорят: латтЕ

Многие делают ошибку и в слове латте, делая ударение на последний слог, а правильно – на первый: лАтте.

11. Как говорят: еденица

Правильно – единица. Даже такое простое слово многие используют неправильно. Используйте для себя проверенное слово – «единый».

12. Как говорят: вообщем

Правильно – в общем/вообще. Не стоит соединять эти два слова и получать бред. Помните, что это разные слова и смысл у них отличается.

На нашем сайте Вашему вниманию представлен довольно полезный в изучении английского языка модуль: Sound Word. С его помощью Вы сможете легко узнать произношение английских слов, их транскрипцию. Для того, чтобы его использовать нужно ввести необходимое Вам слово и нажать кнопку «listen!».

После недолгой паузы модуль выдаст Вам транскрипцию заданного английского слова, его произношение и, конечно же, перевод.

Говорим по-русски правильно

Для удобства изучающих английский язык предлагается два варианта произношения слова: британский и американский варианты. Также в режиме онлайн можно слушать варианты произношения английских слов.

Что же такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция – это то, как на письме (графически) выглядит (записывается) произношение английских слов. Абсолютно каждый отдельный звук отдельно фиксируется в записи. Фонетическая транскрипция обозначается только в квадратных скобках, а для ее для записи используются специальные фонетические символы.

Для чего же нужна транскрипция английских слов?

Английскую транскрипцию всегда полезно знать всем без исключения, всем, кто изучает язык. Это даст преимущественную возможность с легкостью и большей точность прочитать и, как следствие, правильно произнести самостоятельно незнакомое для Вас английское слово, не прибегая к помощи учителя. Всем изучающим английский язык хорошо известно, что чтение английских слов – это достаточно специфический процесс, который основан не просто на обычном «складывании» слов из букв, т.е. как пишется, так и читается, а скорее на преобразовании определенных буквосочетаний в соответственно определенные сочетания звуков. Естественно, что существуют также определенные правила чтения, произношения английских слов, которые нужно четко знать и безукоризненно применять на практике. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, поверьте, гораздо больше в английском языке. И здесь нам как раз приходит на выручку транскрипция, которая позволяет нам узнать правильное произношение английского слова, и, как следствие, и его правильное прочтение.

Произношение английских слов онлайн (слушать) — 4.0 out of 5 based on 867 votes

5 заимствованных слов, которые мало кто произносит правильно

Одна из главных трудностей русского произношения - это выбор между и в заимствованных словах. Проще всего решить, что «правильного ответа не существует». Или что надо произносить так, как нам кажется благозвучнее.

Да и вообще, какая разница, бутЕрброд или бутЭрброд? СвитЕр или свитЭр? Главное, чтобы бутерброд был вкусным, а свитер тёплым.

150 слов с правильным ударением

Но правильный ответ есть, и он зафиксирован в словаре. О том, как не перепутать с, выясняем в выпуске о грамотности.

Правильно: проект

Мы так часто произносим это слово по работе, что, если спросить «как правильно: проЕкт или проЭкт?», можно всерьёз засомневаться. В заимствованных словах часто после гласных буква «е» обозначает звук «э»: риелтор, сиеста и вот проект. Такое произношение многим кажется «не по-русски», но эта норма, зафиксированная словарями. Приходится подчиниться и запомнить верный вариант: прокт.

Правильно: свитер

Наверное, у каждого в гардеробе есть пара свитеров. Слово «свитер» любезно позаимствовано нами из английского языка («sweater»), поэтому в написании и произношении очень часто ошибаются: свитер или свитор? А может быть, свитэр? Пишем только так: свитер. И каким бы ваш любимый свитер ни был тёплым и уютным, слово произносится твёрдо - свитр.

Правильно: бутерброд

Возможно, вы удивитесь, но бутерброд произносится твёрдо: бутрброд. Такое непривычное произношение приводят все общеизвестные словари (орфоэпический, иноязычных слов и словарь ударений). Лингвист Марина Королёва рассказывает, что слово было зафиксировано в словаре иностранных слов еще в начале XX века в качестве «ломтика белого хлеба с куском сыра, ветчины и так далее». Слово пришло к нам из немецкого языка - butterbrot (дословно «хлеб с маслом») - и произносится практически так же, как и в оригинале.

Правильно: кетчуп

А если в бутерброд добавить кетчуп, то будет ещё вкуснее. Согласный К в слове кетчуп произносится мягко, поэтому произношение ктчуп ошибочно. Ну и расскажите уже вашей бабушке, что кетчУпов не существует: ударение в этом слове падает на первый слог.

Правильно: сессия или

Как ни скажи, сЕссия или сЭссия, слово остаётся в числе нелюбимых у большинства студентов. Можно сколько угодно спорить, доказывая правильность того или иного произношения. Однако в Орфоэпическом словаре русского языка «сессия» входит в число слов с неустойчивым произношением, то есть допускается и твёрдое, и мягкое произношение согласного «с». При этом мягкое произношение отмечается как наиболее предпочтительное.

Источник

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением.

Как правильно произносить названия модных брендов

Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Французские бренды и марки

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко.

Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман.

Chloé – Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан. Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши.

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош. Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес. То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Рошас.

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже.

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван.

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон, а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела.

Rochas – Роша с ударением на последний слог. Обрати внимание, что буква «с» не произносится.

Sonia Rykiel – Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран.

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад.

Американские и английские бренды

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи.

Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка.

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум, но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер.

Как правильно говорить и ставить ударение

Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера.

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью.

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис, а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик.

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза.

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу.

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье.

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан, но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг.

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер. Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte – Родарте.

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич.

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг. То же самое относится и к бренду Alexander Wang .

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц.

Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки. Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Итальянские бренды и марки

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри», а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт, но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи.

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью.

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино, а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли.

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен.

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб, но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке. Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото.

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ.

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато, а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн, а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн.

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane , многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан.

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс.

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА.

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ.

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр.

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо, без произношения буквы «т».

Sothys – Сатис.

La Biosthetique – Ла Биостетик.

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер.

Guerlain – Герлен, и никак по-другому.

Estée Lauder – Эсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери.

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан.

Oribe – Орбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси.

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик.

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс.

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Как правильно произносить

Даже самые продвинутые модницы порой не знают, как правильно произносить названия некоторых брендов. Знание еще со школы английского языка в этом случае не поможет – названия многих известных брендов происходят от имен их основателей, которые являются выходцами из разных стран: французы, итальянцы, англичане, американцы… Поэтому и название бренда часто (не всегда) произносится так, как читаются их фамилии – по правилам их родного языка.

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением. Как правильно произносить названия модных брендов Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко. Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман.

Chloé – Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан. Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши.

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош. Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес.

То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Рошас.

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже.

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван.

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон, а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела.

Rochas – Роша с ударением на последний слог. Обрати внимание, что буква «с» не произносится.

Sonia Rykiel – Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран.

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад.

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи.
Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка.

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум, но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера.

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью.

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис, а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик.

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза.

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу.

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье.

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан, но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг.

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер. Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte – Родарте.

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич.

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг. То же самое относится и к бренду Alexander Wang.

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц. Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки. Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри», а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт, но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи.

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью.

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино, а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли.

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен.

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб, но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке. Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото.

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ.

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато, а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн, а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн.

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane, многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан.

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс.

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА.

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ.

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр.

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо, без произношения буквы «т».

Sothys – Сатис.

La Biosthetique – Ла Биостетик.

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер. Guerlain – Герлен, и никак по-другому.

Estée Lauder – Эсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери.

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан.

Oribe – Орбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси.

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик.

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс.

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Мам, а как правильно пишется «флякончик» или «флюкончик»? — Напиши «пизирек» и ложись спать.

Пока кетанов еще не «долечил» мой зуб, боль спать не дает. Так что сделаю доброе дело — напишу пост про английский.

Среди айтишников сформировался некоторый особый «русский английский», запущенный с легкой руки, кто читать по-английски не умел, но моду на произношение ввести смог.
Это касается слов:


  • Кнопка "резет" (reset button, правильное произношение — рии-сет, см. лингво)
  • кОрел дро (Corel Draw, правильно читается — корЭл дро, отсюда)
  • Ксерокс (Xerox, правильно читается — зирокс, merriam-webster. Update: Также как и с Zyxel, на Россию XEROX вышел с Ксероксом, а не с Зироксом. Это подтверждает то, как они сами себя величают на официальном сайте)
  • Ксеон (Xeon, правильно читается — и зион, аудио, и эксион — отсюда)
  • Хидер (Header, правильно читается — хЕде)
  • Зиксел (Zyxel, правильно читается — зАйсел, отсюда). Update: По наводке exler выяснилось, что Zyxel для России ввел несколько по-иному звучащее название фирмы — Зайксел. См. ниже Ас (Ace).
  • Ява (Java, правильно по-английски читается как Джавэ, но переводится на русский как Ява (остров такой), лингво)
  • Интел (Intel, правильно на второй первый слог, Ин-тэл, отсюда. Правда, есть интересное замечание от raindog_2, «В английском языке есть слово intel (сокращенная форма от intelligence), оно произносится как "интЕл". Однако, название корпорации INTEL - это аббревиатура от INtegrated ELectronics, и в этом названии - ударение на первый слог ИН. Поскольку для американцев гораздо естественнее говорить привычно "интЕл", они сами очень часто ошибаются в этом произношении. Русский английский в данном случае правильнее - "Интел"».)

update 9 марта 2009:


  • рейтерс (Reuters, правильно читается как ройтерс, отсюда)
  • адоуб (Adobe, правильно читается как э-до-бии, отсюда, спасибо за наводку iorish)
  • найк (NIke, правильно читается как най-ки, отсюда)

update 10 марта 2009,


  • нинтендо ви (Wii, правильно читается вии, но прикол тут в другом. В английском языке есть слово Wee, которое буквально означает справить малую нужду, вот тут, например, студент жалуется, что ему при этом больно. Правда, есть еще значение "крошечный", например, все помнят песенку "Крошка Вилли Винки" про Вилли Винки из киплинговского рассказа, Wee Willy Winkie)
  • скай-пи (Skype, правильно читается как скайп. У нас с этим путаницы нет, но вот на западе почему-то куча народа неправильно обзывает скайп скай-пи). Может быть оттого, что на английском pee означает примерно то же, что и wee?)

update 11 марта 2009:


  • бвлгари (Bvlgari, правильно произносится булгари, в старину U часто писали как V, пример)
  • камайё (Camaieu, есть в Москве сеть магазинов — правильно произносится как Камю)

update 12 марта 2009:


  • сиквел (SQL), правильно читается как эс-ку-эл и май-сиквел (MySQL), правильно читается как май-эс-ку-эл . Путаница пошла потому, что в 70-х годах предшественника SQL звали SEQUEL.
  • гиф (GIF), правильно произносить джиф
  • чикко (CHICCO), правильно произносить кикко)
  • с машинами вообще беда: во всем мире биэмви называют БиЭмДаблъю (ошибся, это только некоторые американцы так называют, конечно, немецкое произношение - верное) вОлво (л твердое), мерсЕдас (ударение на е - имя все-таки, и "а" вконце), нИссан, фольксваген,пОрше, Сит (Seat) - но лучше говорить, как привыкли)

Интересный пример с брендом Pall Mall, который у нас правильно всеми читается, но правила английского языка по прочтению каждого слова по-отдельности, говорят обратное (пол-мол). А нужно — пэл мэл. Вот тут еще интересно про пэл мэл.

update 20 марта 2009:

update 23 марта 2009:


  • Ас (Ace, торговая марка, порошок, отбеливатель и т.д. Правильно читается как Эйс, но в Россию экспортировали собственное название, хотя на упаковке по-прежнему пишут Ace)
  • Вип (V.I.P, правильно читается Ви-Ай-Пи, спасибо yaltin)
  • Футурама (Futurama, правильно читается Фьюче-рама, спасибо cow_brat)

update 24 марта 2009:


  • апач (Apache, правильно произносится Апачи, спасибо raindog_2)
  • бутн (Button, правильно — бАтн. Ну тут простые правила английского языка, спасибо orionics)
  • кОнтрол пЭнэл (Control Panel, правильно — контрОл пЭнэл, спасибо antongranik)
  • делет (delete, правильно — дилит, спасибо llill)
  • моёт (Moёt, правильно — Моэт, спасибо rqrmarine)
  • бенку (BenQ, правильно — бен-кью. Jerry Wang, бывший председатель правления BenQ, пролил свет на произношение, a первое же видео из результатов поиска в Youtube подтвердило это. Правильно — Бен-Кью. То есть, последняя буква читается отдельно. Кстати, они расшифровываются как Bringing ENjoyment and Quality to life. Спасибо за наводку llill)

llill подкинул еще интересную историю про qip. Разработчик упорно называет qip квипом. Он, видимо, так слышит. Компакв, Иракв, Квашквай, Бенкв, Факв.

update 27 марта 2009:


  • ачетыретех (A4Tech, название компании читается правильно как Эй-Фоо-Тек. Спасибо rpocc)

Кто еще что вспомнит?

Как правильно произносить бренды по-русски / Дизайнеры / ВТОРАЯ УЛИЦА

Найки

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.
 
Ламборгини

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.
 
Гарньер

Раньше марка Garnier озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) – в традиции французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию – полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название. И стала она Гарньером, невзирая на паразитную ассоциацию с гарниром. Зато как слышится, так почти и пишется.
Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.
Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье – парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа – выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».
А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...

Хёндэ

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».
Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган, призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai. Как Sunday». Обратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали.
Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.

 
Порше

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
 
Асус

Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses». Компания даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношения названия торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (Пегас).
 
Бэ-Эм-Вэ

Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».
 
Хеннесси

Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси». И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.
 
Моэт э Шандо

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

 
Таг Хойер

Не «хауэр», не «ауэр» и даже не «ёр» (есть и такие смелые предложения). Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d'Avant Garde, «техника авангарда». Сама же аббревиатура — имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.
 
Левис или Ливайз

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».
 
Эрмэс

Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог. Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.
 
Мицубиси

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.
Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.
 
Зирокс

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».
 
Дискуаэд

Dsquared – это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно. И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер» или «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось.
 
Лёвенброй

Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) — немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.
 
Кларанс

Самая распространенная версия это — «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» — самый верный из всех возможных вариантов. Правда вторая «а» носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/\ns.
 
Булгари

С этим словом проблем практически нет, но есть два «но» — ударение и странная V вместо гласной. Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не как многие произносят «БУлгари» или «БулгарИ». А необычное начертание буквы «u» в логотипе всемирно известной ювелирной марки объясняется происхождением. Итальянскую компанию основал грек, Сотириос Вулгарис, а на новогреческом его фамилия писалась именно так — Bvlgaris. От последней буквы отказались сразу же, чтобы придать названию более итальянское звучание.
 
Самсон

Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».
 
Лонж'ин

Так как слово пришло с французского, то правильно говорить «лонж'ин», смягчая звук «ж».
 
Гленфиддих

В России этот бренд шотландского виски чаще всего называют Гленфиддич или Гленфиддик, хотя, как уверяет производитель, более правильным вариантом считается тот, что со звуком «х» на конце.
 
Так же:
Burberry — [бёрбери]
Tissot — [тиссо']
Hublot — [юблО]
Moschino — [Москино]
Montblanc — [мон блан]
Dior Homme — [диОр Ом]. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].
Источник

Как произносятся названия автомобилей? - Названия автомобилей, которые вы наверняка неправильно произносите - Автомобильный блог ПрофиАвто

24 марта 2017 г.

Сегодняшний пост является продолжением темы, уже обсуждавшейся на сайте. Вот несколько самых популярных названий, связанных с автомобильной промышленностью (бренды и отдельные модели автомобилей), произношение которых неочевидно и очень часто вызывает у нас проблемы.

Хирон

Самая быстрая и мощная модель Bugatti имеет сложное название.Правильное произношение "шира".

Фиат

Вроде очевидно, но в основном для итальянцев. Акцент на «и» важен. Как на латыни "Фиат люкс".

Хендай

Название корейского производителя — сложное совпадение. Даже корейцы сомневаются в его произношении, судя по различным версиям, циркулирующим в Интернете. В Европе преобладает "hiunday", а в Азии - "handej". Английские дни недели - воскресенье или понедельник могут быть полезными.Также в обращении есть произношение «hjonde».

Тусон

Hyundai Tucson, наряду с Nissan Qashqai, в настоящее время является самым популярным внедорожником на польском рынке. Правильное произношение названия этой модели не "туксон", не "таксон", не "тасон", а "туссон".

Ламборджини

Классика классики. Известный производитель из Сант-Агата-Болоньезе при правильном произношении звучит как «ламборджини». С «г», а не «дзи».

Мазда

Правильно это "мацеда".Это произношение, вероятно, используется только коренными японцами, оно не меняет того факта, что только оно является правильным.

Муллинер

Mulliner — это специальное подразделение Bentley, занимающееся персонализацией. Для него нет ничего невозможного, о чем свидетельствует уникальная для Bentayga маркетри. Правильное произношение — «молинер».

Пежо

Просто, но сложно. Мы не читаем «t» в конце, а делаем «y» с «eu»."Пырзо" выходит как Пыжовице.

Порше

Немецкий бренд, базирующийся в Штутгарте, правильно читается как «рядом».


Туарег

Touareg — тяжелый и массивный внедорожник Volkswagen. Его имя тоже звучит тяжело, и его следует читать: «туарег».

Также посмотрите видео ниже, которое представляет собой ускоренный курс произношения для дюжины марок автомобилей:


Сеть ProfiAuto объединяет более 1600 партнеров по всей Польше.Включает в себя лучшие автомобильные магазины и оптовиков. В нашей сети вы также найдете полностью квалифицированных и опытных автослесарей, которые устранят поломку быстро и качественно. Все автомастерские имеют современные технологические решения, чтобы диагностика неисправности длилась как можно короче.

автосервис автомагазины
Проверьте техническое состояние вашего автомобиля бесплатно! >> .

История BMW • AutoCentrum.pl

«Freude am Fahren» или «удовольствие от вождения» — вот девиз компании. Если бы немецкая марка захотела рекламироваться с таким слоганом менее ста лет назад, то скорее это было бы: «Радость полета». Изначально она занималась производством самолетов.

В 1913 году Карл Фридрих Рапп основал компанию Rapp Motorenwerke AG. Три года спустя компания была передана Густаву Отто, производителю самолетов и авиадвигателей, и сменила название на Bayerische Flugzeugwerke AG, или Баварский авиационный завод.В 1917 году компания была преобразована в акционерное общество Bayerische Motoren Werke GmbH, а через несколько месяцев к ней присоединился австриец Франц Йозеф Попп. Он продолжает свое имя BMW, которое актуально и сегодня. Нынешний логотип бренда тоже родом из того периода — вращающийся пропеллер самолета на голубом фоне, символизирующем небо. Эти цвета также присутствуют на баварском флаге, который с самого начала был резиденцией BMW.

После Первой мировой войны производство самолетов было запрещено в Германии по Версальскому договору.Отто закрыл авиационный завод и переключился на производство комплектующих для локомотивов. В 1919 году BMW также создала первую конструкцию мотоциклетного двигателя. Четыре года спустя автомобиль на двух колесах, модель R32, готов.

В 1928 году BMW покупает марку Dixi, выпускающую автомобили по лицензии британской Austin Seven, а в 1933 году по оригинальным проектам немецких инженеров изготавливаются первые автомобили - I6, 327, 328 и 335. В течение Второй мировой войны баварский завод снова выпускает двигатели как авиационные, так и мотоциклетные — все для нужд армии Третьего рейха.

Положение BMW после окончания войны было ужасным - бомбежка почти полностью уничтожила мюнхенский завод. Встать на ноги компании помогло разрешение на ремонт военной техники США в городе Аллах. В последующие годы он также производил детали для сельскохозяйственной техники и велосипедов, а в 1948 году возобновил выпуск мотоциклов.

В начале 1950-х BMW выпускает первые послевоенные автомобили — модели 501 и 502. В 1955 году с завода в Мюнхене выходит Isetta, крошечный автомобиль на трех колесах, чьи удивительно хорошие результаты продаж спасли финансовое состояние немецкого бренда.Коммерческий успех Isetta не повторился, например, модель 507, представленная в 1956 году. Родстер

, считавшийся автомобильным произведением искусства, с экономической точки зрения оказался провальным. В 1961 году бренд представил модель 1500, которая положила начало новой эре, позже установленной такими автомобилями, как 2000 CS или сериями New Sixes и New Class. Последнее заложило основу для нынешних имен моделей BMW. New Sixes — предок сегодняшней Series 3, а New Class — Series 7.

В начале девяностых компания начала работать с Rolls-Royce, перешедшим в ее собственность в 1998 году. До этого BMW боролась за британский бренд с Volkswagen. Только в 2003 году баварцы приобрели права на дизайн характерной решетки радиатора, увенчанной фигурой «Дух экстаза» и логотипом RR.В настоящее время BMW также владеет Mini.Компании также принадлежат права на Triumph. снят с продажи в 1984 году.

В 1994-2000 годах к BMW также относились Rover и Land Rover.Первый бренд был продан британскому консорциуму Phoenix Venture Holdings. Land Rover же достался концерну Ford. С 2005 года компания BMW является владельцем команды Формулы 1 BMW-Sauber F1, пилотом которой является первый поляк на трассах гонок первой лиги Роберт Кубица. Помимо автомобилей немецких марок, успех в спорте имеют и мотоциклы. Машины BMW шесть раз побеждали в ралли «Дакар».

Помимо заводов в Германии, автомобили BMW производятся в США, Великобритании, Южной Африке и Китае.Другие заводы должны быть построены в Греции или на Кипре (запланированное открытие в 2009 г.) и Индии (открытие в 2007 г.).

Правильное произношение названия бренда на немецком - "be em we". Интересно, что BMW - это еще и название популярного в Великобритании напитка, в который входят Baileys, Malibu и Whiskey.

.

Знаем ли мы, как произносятся названия марок автомобилей?

Даже среди автолюбителей бывают ошибки.Классический пример — Lamborghini, но нюансов гораздо больше. В Польше у нас нет проблем с произношением «Порше», но мы очень часто слышим «Порш» из уст американцев.

Вместо обсуждения правильного произношения на сайте Coches.net решил проконсультироваться с источником. Во время ярмарки в Женеве она попросила людей, представляющих отдельные марки автомобилей, представить перед камерой правильное произношение, окончательно уладив споры и неясности.

Благодаря этому мы можем научиться идеальному произношению, в том числе с акцентом, на таких увлекательно звучащих языках, как французский или итальянский.Может оказаться, что даже заядлые эксперты не в состоянии произнести такие названия, как Ferrari или Alfa Romeo с итальянским изяществом.

.90 000 95% респондентов неправильно произносят название этого бренда. Проверьте, входите ли вы в их число - о2

Опрос среди британцев провел портал "Select Car Leasing". Группе из тысячи водителей с острова & nbsp было поручено произнести названия 10 известных марок автомобилей. Оказалось, что большинство из них совершенно не справились с этой задачей. Среди них не было ни одного человека, знавшего правильное произношение всех имен.

Некоторые бренды вызвали у респондентов особые трудности. Только шесть процентов. z nich удалось произнести слово Hyundai с успехом. Название Skoda также вызвало проблемы, которые следует произносить как «жалость», поскольку этот термин происходит из чешского языка. 93 процента респонденты не знали правильного произношения имени итальянского производителя Lancia (читай: Lancza).

BMW самый сложный

Самыми большими проблемами для респондентов было произнесение названия марки BMW. Не справились с заданием 95% опрошенных. Случай может удивить, так как немецкий производитель считается одним из самых популярных в мире.Правильное произношение исходит из немецкого и звучит как «be-em-we», как произносятся буквы в алфавите наших западных соседей.

Проблема правильного произношения BMW распространена во всем мире. Обычно это имя произносится по-разному в зависимости от алфавита соответствующей страны. Поляки произносят его, например, «бе-эм-ву», а британцы «би-эм-даблю». Примером в этом отношении могут служить американские спортивные лиги. Во всем мире название НБА произносится по-английски «эн-би-эй», а  nie, например,"ан-бе-а".

Общая проблема

Авторы исследования не скрывают своего удивления результатами. Они признают, что даже знаменитости или люди, связанные с индустрией, имеют проблемы с правильным произношением некоторых автомобильных марок. Среди них были упомянуты, в частности, журналисты, известные по программе «Top Gear» Джереми Кларксон и Джеймс Мэй.

Несмотря на все разоблачения, которым подвергаются производители цифровых автомобилей, все еще существует пробел в том, как правильно произносить их имена, признают авторы исследования.

См. также: Важные изменения в программе «Чистый воздух». Почему так поздно?

.

Новый BMW M4 - новое имя, новый двигатель

Новая модель BMW с логотипом M на задней двери скоро дебютирует на рынке. BMW M4 закрывает определенную главу в истории компании. Помешают ли новые названия и типы двигателей BMW повторить успехи предшественников M4?

15 августа, Пеббл-Бич / Мюнхен. Отделение BMW M, окруженное современными и историческими моделями BMW, лично ознакомилось с высококлассным спортивным автомобилем завтрашнего дня — концептом BMW M4 Coupe.Автомобиль был представлен на пресс-конференции BMW во время легендарного ежегодного автомобильного уик-энда в Пеббл-Бич, штат Калифорния.

"Новый BMW Concept M4 Coupe отражает лучшие аспекты философии BMW M: он сочетает в себе гоночное наследие с безграничным повседневным комфортом в чрезвычайно эмоциональной общей концепции. Купе последовательно следует этой идее.Новое обозначение модели «M4», как и в случае с другими автомобилями BMW M, относится к серии автомобилей, на которых основан концепт », — объясняет д-р Фридрих Ничке, глава подразделения BMW M.

См. также: Audi RS 7 Sportback - 560 л.с.!

Внешний вид BMW M4

Новый BMW Concept M4 Coupe имеет специально разработанную окраску цвета "Aurum Dust", которая продолжает дизайн BMW M Series - сильный характер, эмоции и необыкновенная динамика.Во всех отношениях это воплощение маневренности, динамики и максимальной производительности. Большие воздухозаборники в передней части автомобиля, боковые стороны со значительным динамичным дизайном и спортивная заниженная задняя часть ясно демонстрируют невероятную динамику и потенциал автомобиля. Компоненты из углеродных композитов, такие как передний диффузор, крыша и задний диффузор, подчеркивают концепцию освещения, оптимизированную до мельчайших деталей.

См. также: Новый Peugeot RCZ R

«В отделе BMW M дизайн — это прежде всего способ выражения судьбы.Каждый элемент дизайна формируется в соответствии с техническими требованиями, предъявляемыми к нему в рамках концепции высокой производительности BMW M. Благодаря этой точности использования дизайн дает представление о том, что предлагает каждая модель: мощность, точное управление и отличные ходовые качества - незабываемые впечатления от вождения на гоночной трассе и на дорогах общего пользования». , — говорит Адриан ван Хойдонк, руководитель отдела дизайна BMW Group. формируют мощную выразительную переднюю часть нового BMW Concept M4 Coupe.Классическое «лицо BMW» с характерной двойной почкой и современная интерпретация фар, состоящих из двух круглых ламп со светодиодной технологией, придают автомобилю отличительную индивидуальность и с первого взгляда дают понять, что это автомобиль BMW серии M Двигатель крышка с характерной выпуклостью символизирует огромную мощь скрытого под ней двигателя. Этот динамичный элемент дополнительно подчеркивается характерной формой.Еще одна отличительная черта передней части нового BMW Concept M4 Coupe — решетка радиатора BMW M с двойными перемычками. Черные перекладины решетки перекликаются с характерным дизайном колес BMW M со сдвоенными спицами и значком M4 на решетке радиатора. придает эксклюзивный вид передней части автомобиля.

См. также: Skoda Octavia RS – 248 км/ч в серии

Массивный передний бампер с карбоновым передним спойлером мгновенно привлекает внимание. Три огромных воздухозаборника подают достаточное количество охлаждающего воздуха к мощному приводу.При этом взаимодействие поверхностей, профилей и массивных элементов позволяет по-настоящему выразить высочайший потенциал этого автомобиля. Вертикальные воздухозаборники с острыми краями снаружи боковых воздухозаборников, также известные как воздушные завесы, сами по себе являются важной частью конструкции. Вместе с воздухозаборниками за передними колесами они обеспечивают аэродинамическое закрытие колесных арок, в результате чего улучшается воздушный поток и снижается расход топлива.

BMW M4 - боковая сторона автомобиля

Глядя сбоку на автомобиль, мы видим продолжение динамичного впечатления, создаваемого передней частью автомобиля.BMW Concept M4 Coupe отличается обтекаемым плоским силуэтом и мускулистой структурой кузова. Типичные пропорции автомобилей BMW способствуют особенно динамичному внешнему виду — длинный капот, длинная колесная база, смещенная кабина и укороченный передний свес — заметные даже в неподвижном состоянии. Мускулистые колесные арки и поразительно выразительный внешний вид с первого взгляда раскрывают все лучшее, что есть в новом BMW Concept M4 Coupe. Плавная линия крыши подчеркивает спортивный характер BMW Concept M4 Coupe в сочетании с оттенком элегантности.Инновационный дизайн нового BMW Concept M4 Coupe также характеризуется профилированной крышей из углеродного композита, которая представляет собой заметный, высокотехнологичный и легкий компонент.

См. также: Porsche 911 Carrera S, юбилейный выпуск 50th Anniversary Edition

Крыша из углеродного волокна уменьшает вес и эффективно снижает центр тяжести, что делает вождение еще более спортивным. Этот элемент оптимально сочетает в себе форму и функциональность типичного дизайна BMW M.

Купеобразная линия крыши переходит в мускулистую заднюю часть, повторяющую профиль крыши. Кромка заднего спойлера, встроенная в крышку багажника, обеспечивает оптимальную прижимную силу на заднюю ось.В результате BMW Concept M4 Coupe отличается не только лучшим контактным давлением колес с поверхностью, но и прибавляет в объеме и длине при взгляде сбоку, сохраняя при этом мускулистый силуэт. Выразительные нижние пороги смелой формы подчеркивают спортивный вид автомобиля на дороге.

Еще одна привлекающая внимание деталь — модернизированный воздуховод M сбоку корпуса . Этот элемент, характерный для серии M, имеет как спортивную, так и функциональную функцию.На новом Concept M4 Coupe жаберные вентиляционные отверстия M включают воздуховоды, которые вместе с воздушными завесами в переднем бампере обеспечивают циркуляцию воздуха вокруг колесных арок для улучшения характеристик воздушного потока. Эксклюзивно для этой модели двухцветные 20-дюймовые легкосплавные диски в дизайне двойных спиц серии M дополняют спортивный дизайн боковины. Полированные внешние диски с пятью филигранно выполненными двойными спицами скрывают за собой карбон-керамические тормоза M.

См. также: BMW M5 после фейслифтинга — больше мощности

BMW M4 — задняя часть автомобиля

Мускулистая задняя часть нового BMW Concept M4 Coupe является визуальным признаком максимальной мощности автомобиля.Вся задняя часть профилирована и имеет широкий вид. Большие затемненные участки под задним спойлером придают задней части более плоский и спортивный вид. В то же время плоские, смещенные наружу задние фонари, широкая колея задних колес и расширенные колесные арки подчеркивают устойчивое положение автомобиля на дороге. Горизонтальные линии подчеркивают ширину автомобиля и еще больше визуально опускают центр тяжести.

Задняя часть BMW Concept M4 Coupe демонстрирует повторение и продолжение конструктивных особенностей переднего бампера, таких как скошенные поверхности.Взаимодействие поверхностей и точно разработанные линии вокруг оптических воздухозаборников еще больше подчеркивают динамичную структуру задней части автомобиля. Двойные выхлопные трубы являются отличительной чертой задней части автомобилей серии M. Две пары выхлопных труб из углеродного волокна окружены фигурным элементом заднего бампера. Углеродный задний диффузор завершает полный аэродинамический пакет.

BMW M GmbH

BMW M GmbH является дочерней компанией BMW AG.Благодаря продуктам и услугам, предлагаемым пятью бизнес-подразделениями автомобилей BMW M (автомобили BMW M), автомобили BMW M Performance (автомобили BMW M с высокими эксплуатационными характеристиками), BMW Individual, M Sport Packages and Options, BMW Group Опыт вождения и безопасность, спасение и автомобили специального назначения, BMW M GmbH ориентирована на клиентов с особенно высокими требованиями к производительности, эксклюзивности и индивидуальности своих автомобилей.Компания со штаб-квартирой в Мюнхене была основана в 1972 году как BMW Motorsport GmbH. С тех пор буква М приобрела международное значение как синоним успеха в автоспорте и увлечения высокопроизводительными спортивными автомобилями для ежедневного использования на дорогах общего пользования. BMW M GmbH имеет статус независимого производителя автомобилей. В 2012 году продажи BMW M GmbH на мировых рынках составили чуть менее 27 000 автомобилей.

Источник: пресс-материалы BMW

.90 000 Автомобиль до 15 000 - рейтинг

Неослабевающая популярность автомобилей со всего Одера делает вторичный рынок в Польше успешным. Конечно, не все объявления посвящены автомобилям прямого ввоза, но подавляющее большинство из них в какой-то момент эксплуатации попало именно оттуда. Каков вывод? Найти приличный и ухоженный автомобиль без удивительной истории сложно. Автомобиль до 15 000 злотых - цель многих покупателей, поэтому вы можете найти много предложений в рамках этого бюджета. Автомобили данного ценового сегмента в основном легковые:

  • спорт;
  • Экономический;
  • семейство.

Спортивные автомобили до 15 000

злотых

За такой бюджет сложно найти строго спортивный дизайн. Это не значит, однако, что автомобиль с драчливым характером и сильным двигателем в этом отношении недосягаем. Можно найти несколько интересных моделей, которые добавят немного больше азарта во время вождения.

БМВ 3 серии Е46 328i / 330i

Наверное, самое очевидное предложение, когда речь идет о спортивных автомобилях.Привод на заднюю ось, 193 или 231 л.с. доставят массу удовольствия от вождения. Модель 330i не так популярна среди молодежи, ищущей машину для зимы (и не только) боком во что бы то ни стало, поэтому велика вероятность найти незнакомую. Двигатели 2,8 и 3,0 R6 обеспечивают не только очень хорошие характеристики, но и отличные акустические характеристики. Если речь идет об автомобиле до 15 000 злотых, конечно, легче для модели 328i, но если повезет, вы также сможете найти версию 330i.

АУДИ А6/С6 С4/С5 4,2 В8

В начале следует отметить, что этот автомобиль можно найти в этом бюджете, но рассчитывать на экземпляры без недостатков не приходится. Двигатель 4.2 V8 стал культовым и использовался во многих спортивных автомобилях VAG, а также в лимузинах и внедорожниках. При этом его мощность составляет 300 л.с., что в сочетании с приводом quattro дарит незабываемые впечатления от вождения. Не менее удивительны и посещения заправок, потому что вы можете легко опуститься ниже 13 литров бензина при медленной езде по городу.Однако агрессивная езда в городе означает почти определённые 20 литров Pb.

АЛЬФА РОМЕО ГТ II 2.0

Второе поколение этой модели выпускалось в 2003-2010 годах. В предполагаемом бюджете не выбирайте топовую версию. Автомобиль до 15 000 в данном случае это означает агрегат 2.0 JTS 165 км или 1.9 MultiJet 150 км. Как и его предшественники, это автомобиль с неоспоримым характером, который отличается от других своей великолепной формой и стилем. В предполагаемом бюджете вы должны найти ухоженный экземпляр, без необходимости тратить деньги на «стартовый пакет», т.е. обязательную замену основных деталей подвески или агрегатов двигателя.

Мазда RX-8 1.3

Несмотря на то, что это самый спортивный автомобиль в списке, он может оказаться бездонной копилкой. Вращающийся двигатель объемом 1,3 л выдает очень большую для этой мощности мощность, достигающую в топовых версиях 250 л.с. В то время как автомобиль дает блестящие впечатления от вождения (мощность и задний привод), он не очень долговечен. Двухцилиндровый роторный двигатель увеличивает пробег этого автомобиля до 15 000. злотых легко купить, но дорого содержать и бессмысленно ремонтировать. Мало мастерских, которые с ним справляются, а ресурс агрегата едва превышает 100 000 километров. Это одна из причин, почему эти автомобили такие дешевые.

Экономичный автомобиль до 15 000

злотых

От спортивных категорий мы идем на другой конец списка. Какой автомобиль до 15000 выбрать, если вы ищете чрезвычайно экономичный и надежный привод? Вот несколько предложений. Вы найдете в основном городские автомобили, но также будет как минимум один хэтчбек за 15 000 злотых.

ФОЛЬКСВАГЕН ГОЛЬФ V 1.6 MPI

102-сильный агрегат в сегодняшних реалиях не производит впечатления. 15 000 — это даже слишком много для такой модели, потому что вы можете легко получить ее по более низкой цене. Однако в "эконом-автомобиле до 15 тысяч". злотых», это очень устойчивый вариант к любой служебной небрежности. Сразу стоит отметить, что двигатель не из самых экономичных, но с учетом общей канвы затрат на ремонт и эксплуатацию получается немного пробивным для бюджета.Очень хорошо работает с установкой LPG.

ФИАТ ГРАНДЕ ПУНТО 1,4 Т

Когда речь идет об эффективном уменьшении размеров, это автомобиль до 15 000 является его великим примером. Многоточечный впрыск и несложная конструкция головки обеспечивают бесперебойную работу с LPG. Кроме того, нужно добавить достаточную производительность благодаря 120 л.с. и турбокомпрессору, низким затратам на ремонт и разумному расходу топлива, которые делают эту модель экономичным автомобилем, не требующим особого обращения.Конечно, не каждый захочет ездить на Fiat, но это более личное решение, продиктованное субъективной оценкой марки.

РЕНО КЛИО III 1,5 dCi

Конечно, взгляды на агрегат 1.5 dCi максимально крайние. Следует отметить, однако, что ответственная эксплуатация в сочетании с соблюдением интервала замены масла каждые 10 000 километров делает такой автомобиль на 15 000. это окупается надежностью. Небольшой вес и достаточная производительность в версиях мощностью 86 и 105 л.с. означают, что он достигает уровня расхода топлива 4.5 литров вполне реально. В то же время детали систем, отличных от конструкции двигателя, относительно дешевы, что дополнительно способствует экономичности эксплуатации.

SKODA FABIA II FL 1.6 TDI

Универсал версии этой модели использовались в основном торговыми представителями, что сказывается на степени износа и цене. Поэтому при поиске ухоженного экземпляра стоит тянуться к хэтчбекам. Это однозначно машина до 15000. PLN, что не ударит по вашему кошельку, ведь сжечь 5 литров дизельного топлива несложно. Помните, что в этих агрегатах уже была система Common Rail, которая в случае выхода из строя форсунки требует дорогостоящей регенерации или замены.

Семейные автомобили до 15 000

злотых

Если вас интересует автомобиль за 15 000, который вы хотите использовать в повседневном использовании для всей семьи, ниже вы найдете несколько очень солидных моделей.

OPEL ASTRA H универсал

В "универсале" до 15 тыс. «злотых», предложение Опеля очень разумно. Вы можете ориентироваться на агрегаты 1.6, 1.8 ECOTEC или 1.7 CDTI ECOTEC. Не ждите экстремальных ощущений во время вождения или производительности выше среднего. Однако, если вы ищете семейный автомобиль для повседневных поездок, эта модель подойдет вам. Характеризуется низкой частотой отказов, умеренным топливным аппетитом и хорошим взаимодействием с ГБО. В багажник также можно загрузить много вещей.

ПЕЖО 308

На этот раз предложение для людей, которые не чураются PSA.Модель 308, сохранившая интересный дизайн и оцененная семьями, предлагает большое багажное отделение и несколько интересных версий двигателя. Пользователи хвалят качество отделки и не жалуются на досадные серьезные недостатки. Если речь идет об автомобиле до 15 000 злотых, найти топовую версию, т.е. 1.6 THP, будет довольно недостижимо. Впрочем, купить 1.6 HDi или 1.6 VTI сейчас вполне реально.

Говоря о семейных автомобилях в рамках предполагаемого выше бюджета, стоит пойти немного дальше в автомобильных сегментах.Ведь не все ищут универсал. Кто-то может ориентироваться даже на седан до 15 000 злотых. Какие еще модели будут интересны в обсуждаемой ценовой категории?

СИТРОЕН С4 ГРАНД ПИКАССО I

Авто

однозначно для семьи с несколькими детьми. В предполагаемом бюджете можно будет найти модель первого поколения, выпускавшуюся до 2013 года. Напрасно искать топовые версии двигателей, но больше всего можно найти дизель 2.0 HDI мощностью 136 л.с. и бензиновый двигатель 1.8 мощностью 125 л.с. Этот автомобиль до 15000Отличается очень хорошим оснащением салона, а водители охотно тянутся к экземплярам с автоматической коробкой передач. Ключом к газовой установке является регулярная замена свечей зажигания и фильтров. Следует позаботиться о регулярном интервале замены масла в дизелях, что будет способствовать безаварийной езде.

РЕНО ЭСПЕЙС IV

Мы остаемся в категории французских автомобилей, но на этот раз от другого производителя. Renault собирает хорошие отзывы о городских моделях (Clio), но похвалы касаются и фургонов.Примером может служить Espace (правильно произносится «espas», а не «espejs»), который имеет 7 мест. Фургоны и минивэны до 15 000 PLN, будет разумно поискать модель с двухлитровым бензиновым двигателем мощностью 140 км . Он обеспечивает удовлетворительные впечатления от вождения, справляется с большими габаритами модели и очень хорошо работает с ГБО.

Другие автомобили до 15 000 злотых

Конечно, это не конец интересных предложений по транспортным средствам до 15 000 злотых.Ниже мы собрали в расчетном бюджете безотказные автомобили, которым по каким-то причинам не нашлось места в вышеуказанных категориях.

ХОНДА АККОРД VII

Модели японского производителя считаются одними из лучших, особенно с точки зрения очень хороших и агрессивных двигателей. Если вы ищете автомобиль до 15 000 злотых можно будет увидеть модель Accord VII с агрегатом 2.0 i-VTEC мощностью 155 л.с. Пользователи также рекомендуют двигатель 2.2 i-CDTi мощностью 140 л.с.Обе конструкции рекомендуются как безотказные и обеспечивают достойную производительность и умеренный расход топлива. Найти модель с топовым двигателем 2.4 190 л.с. будет довольно сложно, разве что в запущенном состоянии.

ФОРД ФОКУС ФЛ MK2

Автомобиль, не вызывающий особых эмоций своим характером и стилем. Это довольно скучно, но это не меняет того факта, что как машина за 15 тысяч. злотых рекомендуется пользователями. Для лучших бензиновых двигателей 1.6 или 1.8 Duratec, а если говорить о дизелях — 1.6 TDCi. Они очень достойно управляют автомобилем и не требуют чрезмерного количества топлива на каждые 100 километров. Если вы сторонник газа, то расход в заменяемых агрегатах не должен превышать 9-10 литров.

СУЗУКИ СВИФТ IV

Автомобиль предназначен в основном для городских улиц, на котором поместится любое свободное парковочное место. Хотя он не дает много места, особенно в багажнике, он, тем не менее, обеспечивает очень хорошие впечатления от повседневного использования.Линейка двигателей до 15 000 злотых включает в себя довольно простые агрегаты, то есть 1.3 мощностью 92 л.с. Конечно, может случиться и версия Sport 1.6 125 KM, но в этом ценовом диапазоне она скорее потребует вложений в несколько тысяч, чтобы довести ее до оптимального состояния.

Автомобиль за 15 тысяч злотых - как его хорошо купить?

Нельзя отрицать, что в некоторых случаях автомобиль до 15 000 злотые - это просто лотерея. Можно конечно купить хороший экземпляр, но на это нужно потратить много времени.Помните, что получить автомобиль моложе 15 лет будет проблемой. А это влечет за собой необходимость покупки автомобиля с пробегом не менее 250 000 километров. После такого большого расстояния на многих автомобилях приходится учитывать неисправности турбонагнетателя, двухмассового маховика, форсунок, сцепления и подобных компонентов.

На что обратить внимание при покупке авто до 15000?

Выбирая автомобиль в этом ценовом диапазоне, в первую очередь обращайте внимание на его техническое состояние.Иногда лучше отказаться от более мощного двигателя в пользу более слабой конструкции, но в лучшем состоянии и с более богатым внутренним оснащением. Не привязывайтесь к конкретной марке и модели. Выберите автомобиль, который не ударит по вашему кошельку с самого начала. Это особенно важно в этом бюджете, потому что вы можете встретить полностью изношенный автомобиль, который требует капитального ремонта двигателя. Поэтому лучший совет перед покупкой — проверить историю автомобиля (VIN можно бесплатно расшифровать в интернете) и сохранять хладнокровие.Тогда у вас больше шансов приобрести исправный автомобиль.

Представленный список поможет ответить на вопрос, какой автомобиль до 15 000 злотых будет хорошим выбором. Мы представили спортивные, семейные, эконом и самые универсальные автомобили, чтобы каждый желающий купить бюджетную модель смог выбрать что-то для себя.

.

BMW 8 Series - лучший неудачный проект BMW • Gentleman's Choice: Выбор джентльмена

Эдуард VIII - король, подозреваемый в сговоре с Гитлером. Типичный «дамский угодник», вечно теряющий голову из-за замужних женщин. Единственный британский монарх, отрекшийся от престола, чтобы жениться на любви всей своей жизни.

Молодежь

Эдвард Альберт Кристиан Джордж Эндрю Патрик Дэвид — старший сын короля Великобритании, 1894 года рождения. В семье он известен просто как Дэвид — смышленый, всегда любознательный ребенок, унаследовавший удивительную память отца.Как наследник престола, Эдуард на протяжении всего своего детства был готов однажды заменить своего отца.

Его родители - Георг V и королева Мария, как строгие, серьезные и дисциплинированные особы, познакомили его с обязанностями монарха и в рамках обучения отправили его юным принцем в Королевский флот. Там к нему относились наравне с другими курсантами, что ему очень нравилось. Дэвид никогда не был сторонником придворного этикета и строгих правил, его регулирующих. Эдварда никогда не соблазняла искусственная и формальная атмосфера королевской семьи. По возвращении из армии в 1911 году ему был присвоен титул принца Уэльского. Через год он решил продолжить учебу в Оксфорде, где оставался менее прилежным учеником вплоть до начала Первой мировой войны.

Во время войны принц служил адъютантом главнокомандующего экспедиционным корпусом во Франции. Несмотря на то, что командир ему доверял, он был сильно разочарован, когда его не пустили на фронт из-за его социального положения.В то время Давид был в ярости, говоря: «Ну и что, если меня убьют? У короля есть еще трое сыновей. Однако принц завоевал популярность среди солдат, посещая отдельные войска во время войны, делясь с ними сигаретами и обращаясь с ними как с равными. Эдуард, как и его дед Эдуард VII, был одним из тех персонажей, которые могли общаться с обычными людьми без самовозвеличивания. Это была приятная перемена члена королевской семьи во время правления строгих родителей принца Георга V и его супруги Марии.

Чуткий к нуждам субъектов

Наблюдения, сделанные во время войны относительно чудовищности смертей и разрушений, оказали сильное влияние на молодого принца. Как и многие представители его поколения, он возненавидел войну и почувствовал потребность в конструктивных социальных изменениях.

В начале 1930-х годов он стал ездить в регионы с высоким уровнем безработицы. Благодаря этим экспедициям князь приобрел большую популярность среди своих подданных. Однако некоторые из его предприятий вызвали напряженность в отношениях с королевской четой.Самым известным событием этого периода было пожертвование 10 фунтов стерлингов горнякам после провала забастовки 1926 года, которая оставила их на милость владельцев шахт. Это был первый случай в истории, когда наследник престола оказался так непосредственно вовлечен в вопрос, вызвавший большие общественные споры.

Король пытался исключить сына из политики. Кроме того, он был против его многочисленных романов и его предпочтения отношений с замужними женщинами. Скорее, он настоял на том, чтобы его сын нашел жену и создал семью.В 1930 году Эдуард даже получил от короля королевское поместье 18 века — Форт Бельведер. Он действительно чувствовал себя там как дома, в отличие от обширных королевских салонов, и обрел чувство стабильности. Он также начал с особой страстью заниматься садоводством, став авторитетом в этой области в 1930-х годах, особенно в выращивании роз. Это место было бегством будущего короля от двора и жестких правил, в которых он никогда не мог оказаться.

Возмутительный брак

Эдвард вряд ли женится.Но когда, будучи королем, он нашел женщину, на которой хотел жениться, новость потрясла Британию и быстро распространилась по всему миру. Король хотел жениться на дважды разведенной американке — Уоллис Симпсон.

Когда они познакомились, у Уоллис еще был муж - американский бизнесмен. Несмотря на отсутствие сногсшибательной красоты, она пленяла обаянием, утонченностью и сдержанной свободой поведения. Быстро стало ясно, что принц добьется своего, несмотря на последствия, которые может иметь такой брак.Дважды разведенная женщина не могла стать королевой. С другой стороны, консервативная партия выступала против морганатических отношений (брак королевского мужчины с женщиной из низшего сословия, при котором ей может быть присвоен только титул герцогини).

В данном случае король сделал шаг, которого никто не ожидал - он стал первым в истории членом британской королевской семьи, решившимся отречься от престола менее чем через год правления. Это были его слова, когда он решил уступить престол своему младшему брату, а впоследствии королю - Георгу VI:

"Для меня оказалось невозможным нести ответственность и честно выполнять свои королевские обязанности без помощи и поддержки женщины, которую я люблю."

С решением Эдуарда VIII жениться на разведенной американке вся королевская семья отвернулась от него. Тем более, что короля, в отличие от Георга VI, с ранних лет готовили к той должности, которую он должен был занимать всю оставшуюся жизнь. Первое в истории отречение многие восприняли как бегство от чувства долга. После свадьбы Кинг и Уоллис Симпсон переехали во Францию, где прожили большую часть своего брака. Эдвард был удостоен титула герцога Виндзорского, а позже был восстановлен в звании «королевской школы». Однако титул так и не был присвоен жене принца. Отношения с королевской семьей навсегда остались прохладными. Считалось, что принц навлек позор на британскую монархию.

Заговор с Гитлером

В 1937 году бывший король с женой отправился в нацистскую Германию, где встретился с Адольфом Гитлером. Принц хотел увидеть условия труда в этой стране, что представляло для него большой интерес еще в бытность его принцем Уэльским.

Хотя он был не единственным англичанином, воздавшим должное успехам Германии в 1930-е годы.На международной арене это было воспринято как покровительство нацистам, что тянуло принца до конца его жизни. Это также оказало непосредственное влияние на судьбу Эдуарда и его жены во время Второй мировой войны. После падения Франции они перебрались в фашистский Мадрид, где Гитлер предоставил им место содержания. Немецкий полководец имел планы восстановить принца на престоле Великобритании и использовать его против британского правительства. Черчилль быстро предвидел это и предложил Эдуарду пост губернатора Багамских островов во время войны, на что принц согласился.Никогда не сообщалось, знал ли он о планах Гитлера в отношении него.

После войны герцог и Уоллис вернулись во Францию, где жили среди интернациональных сливок общества. Несмотря на то, что у них не было детей, супруги считались очень преданными друг другу. У пары был дом в Париже, и каждый год они проводили несколько месяцев в Нью-Йорке.

Принц в свободное время посвящал себя своим увлечениям - гольфу и садоводству. Он умер от рака горла в 1972 году и был похоронен в Виндзоре.

Значок стиля

Так как Эдвард ценил комфорт и свободу движений в своей одежде, он называл свой стиль - "Мягкое платье" . Красочные комплекты для неформальных мероприятий и костюмы со свободой движений были визитной карточкой его стиля.

Принца называли «настоящим британским денди», потому что он позволял себе выходить за рамки типичного королевского платья. Ставя под сомнение и переопределяя существующие правила, он быстро стал восприниматься как икона элегантности.При королевском дворе он отказался от сюртука в пользу жакета. В вечерних нарядах бархатные галстуки-бабочки заменили стразами. Ему нравились рубашки с мягким, расстегнутым воротником. Он с удовольствием носил галстуки с рубашками-поло.

Принц был невысокого роста и поэтому его пиджаки имели завышенную талию, что оптически удлиняло фигуру. Его портные вшили немного увеличенный карман на левой стороне брюк, в котором поместилась пачка сигарет.

Принц всю жизнь сохранял стройную фигуру, а потому его гардероб с юности оставался актуальным до последних лет жизни.Его гардероб, созданный за 60 лет, состоял из: 15 фраков и смокингов, 55 повседневных костюмов, трех строгих костюмов и более 100 пар обуви.

Сохранить

.

Смотрите также